[:de]Trioceros jacksonii suchen neuen Halter[:en]Trioceros jacksoniis looking for a new home[:]

[:de]Trioceros jacksonii suchen neuen Halter[:en]Trioceros jacksoniis looking for a new home[:]

Abzugeben AG Interna Allgemeines

[:de]

Ein Halter hat sich an uns als AG Chamäleons gewandt, da er neue Halter für seine drei Trioceros jacksonii jacksonii sucht. Abzugeben sind zwei Männchen und ein Weibchen (2.1). Eines der Männchen wurde 2020 bereits adult gekauft. Zusammen mit einem leider verstorbenen Weibchen hatte es dann Nachzuchten, von denen noch zwei beim Halter verblieben sind. Die beiden Nachzuchten sind ein Männchen und ein Weibchen, die im November 2020 geboren sind. Alle drei Chamäleons fressen sehr gut und sind tägliches Handling bisher nicht gewohnt. Bei Interesse an einer Übernahme der Tiere gerne einfach eine E-Mail an info@agchamaeleons.de schreiben.

Nachtrag 27.09.2023: Alle drei Tiere haben einen neuen Halter gefunden.

[:en]

A keeper has contacted us as AG Chamäleons because he is looking for new keepers for his three Trioceros jacksonii jacksonii. Two males and one female (2.1) are for sale. One of the males was bought in 2020 already adult. Together with a female that unfortunately died, it then had offspring, of which two still remain with the owner. The two offspring are a male and a female born in November 2020. All three chameleons eat very well and are not used to daily handling. If you are interested in adopting the animals, please send an email to info@agchamaeleons.de.

Addendum 27.09.2023: All three animals have found a new owner.

 

 [:]

[:de]Offener Brief an die EU-Kommission bezüglich Lampenverbot[:en]Open letter to the EU Commission regarding the lamp ban[:]

[:de]Offener Brief an die EU-Kommission bezüglich Lampenverbot[:en]Open letter to the EU Commission regarding the lamp ban[:]

Allgemeines

[:de]

Die Europäische Union plant, ab 2027 quecksilberhaltige Lampen und Glühbirnen ausnahmslos zu verbieten. Das betrifft in der Terraristik so gut wie alle genutzten Lampen, die auch in der Chamäleonhaltung eingesetzt werden, beispielsweise Leuchtstoffröhren und Metalldampflampen. Einige sind bereits verboten. Diese Lampen sind für die Haltung unverzichtbar, sogar lebensnotwendig. Bisher war in der EU-Gesetzgebung unter EU 1194/2012 stets eine Ausnahme für „spezielle Zwecke“ wie Tierhaltung gemacht worden. Diesmal ist jedoch keine Ausnahme vorgesehen! Ein solches Verbot würde unzählige Tierhaltungen unmöglich machen, bei Privathaltern genauso wie in Zoos und Artenschutz-Projekten. Deshalb haben eine ganze Reihe von Vereinen, darunter auch die Deutsche Gesellschaft für Herpetologie und Terrarienkunde, der die AG Chamäleons angehört, gestern einen offenen Brief an die EU-Kommission geschickt.

Der offene Brief kann hier kostenlos heruntergeladen und gelesen werden. Bitte unterstützt das Anliegen und teilt den offenen Brief weitläufig weiter, damit auch andere Tierhalter auf die aktuelle Lage aufmerksam werden. Wir brauchen starke Verbände wie die DGHT, die unser Anliegen auf EU-Ebene vertreten! Schreibt gerne auch euren Europa-Abgeordneten, damit sie von diesem Thema überhaupt Wind bekommen.

[:en]

The European Union plans to ban mercury-containing lamps and light bulbs without exception from 2027. In terrarium keeping, this will affect almost all lamps that are also used in chameleon keeping, such as fluorescent tubes and metal halide lamps. Some are already banned. These lamps are indispensable, even vital, for keeping chameleons. So far, EU legislation under EU 1194/2012 had always made an exception for „special purposes“ such as animal husbandry. This time, however, no exception is provided! Such a ban would make countless animal husbandries impossible, for private keepers as well as in zoos and species conservation projects. Therefore, a number of associations, including the German Society for Herpetology and Terrarial Science, of which AG Chamäleons is a member, sent an open letter to the EU Commission yesterday.

The open letter can be downloaded and read free of charge here. Please support the cause and share the open letter widely so that other keepers become aware of the current situation. We need strong associations like the DGHT to represent our concerns at EU level! Please also write to your MEPs so that they get wind of this issue.

[:]

[:de]Tagungsort 2024 steht fest[:en]Location for the 2024 conference[:]

[:de]Tagungsort 2024 steht fest[:en]Location for the 2024 conference[:]

AG Interna Allgemeines

[:de]

Jetzt steht es fest: Wir treffen uns zur Tagung 2024 im wunderschönen Fulda in Hessen. Tagungsort ist der Stadtgasthof Drei Linden in der Neuenberger Str. 37 in 36041 Fulda. Die Zimmer wurden erst kürzlich renoviert, das Essen vor Ort ist gut und ein eigener Biergarten samt Spielplatz für Kinder steht ebenfalls zur Verfügung. WICHTIG: Zimmerbuchungen im Stadtgasthof Drei Linden sind erst ab Januar 2024 möglich! Vom Gasthof sind es zehn Minuten zu Fuß in die historische Innenstadt von Fulda. Wer also nicht direkt vor Ort übernachten möchte, findet in Fulda selbst alle Möglichkeiten. Fulda verfügt über einen ICE-Bahnhof und ist aus allen Richtungen Deutschland in wenigen Stunden zu erreichen. Weitere Informationen folgen, sobald das Tagungsprogramm feststeht.

[:en]

The decision has now been made: we will meet for the 2024 conference in beautiful Fulda in Hesse. The venue is the Stadtgasthof Drei Linden in Neuenberger Str. 37 in 36041 Fulda. The rooms have recently been renovated, the food on site is good and there is also a beer garden and playground for children. IMPORTANT: Room bookings at the Stadtgasthof Drei Linden are only possible from January 2024! It is a ten-minute walk from the inn to the historic centre of Fulda. So if you don’t want to stay overnight directly on site, you’ll find all the options in Fulda itself. Fulda has an ICE train station and can be reached from all directions in Germany within a few hours. More information will follow as soon as the conference programme has been finalised.

[:]

[:de]Chamäleons in der Mythologie[:en]Chameleons in mythology[:]

[:de]Chamäleons in der Mythologie[:en]Chameleons in mythology[:]

Allgemeines Zeitungsartikel

[:de]

Mit seinen unabhängig voneinander beweglichen Augen, der schießenden Zunge und der Fähigkeit zum Farbwechsel war das Chamäleon schon in der Antike Gegenstand von Aberglaube und Mythen – und ist es bis heute vielerorts geblieben. Ein jetzt erschienener Artikel von Prof. Dr. Wolfgang Böhme und Naturhistoriker Thore Koppetsch beschäftigt sich mit genau diesem Thema.

Der Inhalt reicht vom sogenannten Brooklyn-Papyrus, das ein nach wie vor ungeklärtes „Farben wechselndes“ Wesen der Antike beschrieb, bis zu skurrilen Ereignissen mit Muttermilch und Chamäleons im Gambia unserer Zeit. Der wohl älteste schriftliche Nachweis eines Chamäleons stammt aus Griechenland, von Aristoteles persönlich, der von 384 bis 322 vor Christus lebte. Auf das Griechische, geht vermutlich auch der Begriff Chamäleon selbst zurück: chamai und leon wurden zusammengesetzt zum „Erdlöwen“. Ganz unumstritten ist diese Deutung für die Herkunft des Wortes jedoch nicht. Der Artikel beschäftigt sich des Weiteren mit Aberglauben auf der Insel Samos, in Marokko, Tunesien, Togo, Benin, Kamerun sowie auf Madagaskar und der Nutzung von Chamäleons für Pseudomedizin und Okkultismus.

Chamäleons in der Mythologie der Völker
Wolfgang Böhme, Thore Koppetsch
Koenigiana 17, 2023, pp. 39-50
DOI: nicht vorhanden[:en]

With its independently moving eyes, shooting tongue and ability to change colour, the chameleon was already the subject of superstition and myths in ancient times – and has remained so in many places to this day. An article now published by Prof. Dr. Wolfgang Böhme and natural historian Thore Koppetsch deals with precisely this topic.

The content ranges from the so-called Brooklyn Papyrus, which described a still unexplained „colour-changing“ creature of antiquity, to bizarre events involving mother’s milk and chameleons in the Gambia of our time. Probably the oldest written record of a chameleon comes from Greece, from Aristotle himself, who lived from 384 to 322 BC. The term chameleon itself probably goes back to the Greek: chamai and leon were put together to form „earth lion“. However, this interpretation of the origin of the word is not entirely undisputed. The article also deals with superstitions on the island of Samos, in Morocco, Tunisia, Togo, Benin, Cameroon and Madagascar, and the use of chameleons for pseudo-medicine and occultism.

Chamäleons in der Mythologie der Völker
Wolfgang Böhme, Thore Koppetsch
Koenigiana 17, 2023, pp. 39-50
DOI: nicht vorhanden[:]

[:de]Kurioses: Nutzung von Chamäleonpulver in Algerien[:en]Oddity: Use of chameleon powder in Algeria[:]

[:de]Kurioses: Nutzung von Chamäleonpulver in Algerien[:en]Oddity: Use of chameleon powder in Algeria[:]

Allgemeines

[:de]

Getrocknete Körper von Chamaeleo chamaeleon werden in der traditionellen Medizin in Algerien seit jeher verwendet. In der Region El Oued werden auch heute noch regelmäßig Extrakte und Pulver aus gewöhnlichen Chamäleons zur Therapie verschiedener Erkrankungen und diversen Aberglauben eingesetzt. Ein algerischer Biochemiker hat nun auf etwas kuriose Weise versucht, den Nutzen von Chamäleonpulver nachzuweisen.

Angebliche exakt 1000 Anwender des Pulvers sowie 100 Jäger und Verkäufer wurden mittels Fragebogen oder Interview maximal 10 bis 15 Minuten lang befragt. Die Auswertung selbiger wurde nicht veröffentlicht. Der Autor gibt jedoch an, Chamäleons würden den Befragungen nach ausschließlich von „erfahrenen Personen“ gezielt gejagt. Die Fortpflanzungssaison lasse man dabei aber aus, deshalb sei kein Schaden für die Chamäleon-Population zu befürchten. 

Zusätzlich wurde eine nicht näher angegebene Anzahl wilder Chamaeleo chamaeleon in Algerien gefangen und getötet. Die Organe wurden entnommen, die Chamäleons gewaschen, eingesalzen und über eine Woche lang bei 35 bis 40°C getrocknet. Die getrockneten Körper wurden anschließend erneut gewaschen und im Ofen bei 45°C nachgetrocknet. Dann wurden die Chamäleons mittels Mörser gemahlen, um Pulver zu erhalten. Trockenmasse, ph-Werte, Protein-, Kohlenhydrat-, Fett-, Kalzium-, Magnesium, Natrium-, Kalium- und Aschegehalt des Pulvers wurden untersucht. Ein relativ hoher Phosphorgehalt von 14,01% fiel auf, außerdem konnten Spuren von Eisen, Zink und Kupfer nachgewiesen werden. Eine relativ hohe Konzentration von Vitamin E (19,23 mg/100 g Pulver) fiel auf, ebenso bei Vitamin B1 (21 mg/100 g Pulver). Unter Laborbedingungen zeigte das Pulver sich fähig zum Abfangen von Radikalen. Ebenfalls im Labor erwies sich das Pulver als Extrakt mit 100 mg/ml eine gewisse Wirksamkeit gegenüber verschiedenen Bakterien. In einem Chicken Chorioallantoic Membran (CAM)-Assay wurde die Angiogenese rund um eine in ein befruchtetes Hühnerei eingebrachte Pulver-Scheibe getestet.

Mehrere Gruppen Laborratten wurden mit Carbimazol im Trinkwasser behandelt. Danach wurde einer Gruppe eine Lösung mit Chamäleonpulver frei in den Bauchraum injiziert, eine Gruppe bekam Chamäleonpulver in verschiedenen Mischungen zu fressen, eine andere erhielt Levothyroxin ins Trinkwasser, eine weitere gar nichts und einer letzten Gruppe wurde Wasser in den Bauchraum injiziert. Nach der Versuchsperiode wurden Blut entnommen, danach wurden alle Ratten getötet und seziert. Die Ratten zeigten keinerlei Reaktion auf das Chamäleonpulver, während die Behandlung mit Levothyroxin, nicht verwunderlich, diverse Veränderungen in Blutbild und Blutchemie ergab.

Der Autor schlussfolgert aus all diesen Versuchen interessanterweise, dass die Nutzung von getrocknetem Chamäleonpulver sicher in der Anwendung am Menschen sei und Tonsillitis, Husten, Hauterkrankungen wie Vitiligo, Skorpionstiche, Harntraktinfektonen, Leukämie (!) sowie Schilddrüsenerkrankungen behandeln könne. Einen Beweis dafür liefert jedoch keine seiner Untersuchungen und so bleibt diese „Studie“ wohl eher ein absurdes Kuriosum.

Physicochemical composition and evaluation of biological activities of Chamaeleo chamaeleon
Ouafa Boudebia
Thesis TD571/007/01 der Universität von Eloued, 2023
DOI:  nicht vorhanden[:en]

Dried bodies of Chamaeleo chamaeleon have always been used in traditional medicine in Algeria. In the El Oued region, extracts and powders from common chameleons are still regularly used today for the therapy of various diseases and various superstitions. An Algerian biochemist has now tried to prove the benefits of chameleon powder in a somewhat curious way.

Allegedly exactly 1000 users of the powder as well as 100 hunters and sellers were questioned for a maximum of 10 to 15 minutes by means of questionnaires or interviews. The evaluation of these was not published. However, the author states that according to the interviews, chameleons are only hunted by „experienced persons“. However, the breeding season is left out, so no damage to the chameleon population is to be feared.

In addition, an unspecified number of wild Chamaeleo chamaeleon were captured and killed in Algeria. The organs were removed, the chameleons washed, salted and dried at 35 to 40°C for over a week. The dried bodies were then washed again and re-dried in an oven at 45°C. The chameleons were then killed using mice. Then the chameleons were ground using a mortar to obtain powder. Dry matter, ph values, protein, carbohydrate, fat, calcium, magnesium, sodium, potassium and ash contents of the powder were examined. A relatively high phosphorus content of 14.01% stood out, and traces of iron, zinc and copper were also detected. A relatively high concentration of vitamin E (19.23 mg/100 g powder) was noticed, as well as vitamin B1 (21 mg/100 g powder). Under laboratory conditions, the powder proved capable of scavenging radicals. Also in the laboratory, the powder as an extract at 100 mg/ml showed some efficacy against various bacteria. In a chicken chorioallantoic membrane (CAM) assay, angiogenesis was tested around a powder disc inserted into a fertilised chicken egg.

Several groups of laboratory rats were treated with carbimazole in the drinking water. Afterwards, one group was freely injected into the abdomen with a solution containing chameleon powder, one group was fed chameleon powder in various mixtures, another was given levothyroxine in the drinking water, another nothing at all and a final group was injected with water in the abdomen. After the experimental period, blood was taken and then all the rats were killed and dissected. The rats showed no reaction to the chameleon powder, while treatment with levothyroxine, not surprisingly, resulted in various changes in blood count and blood chemistry.

The author interestingly concludes from all these experiments that the use of dried chameleon powder is safe for use in humans and can treat tonsillitis, coughs, skin diseases such as vitiligo, scorpion stings, urinary tract infections, leukaemia (!) as well as thyroid diseases. However, none of his studies provides any proof of this and so this „study“ remains more of an absurd curiosity.

Physicochemical composition and evaluation of biological activities of Chamaeleo chamaeleon
Ouafa Boudebia
Thesis TD571/007/01 der Universität von Eloued, 2023
DOI:  none[:]

[:de]Pantherchamäleons auf Madagaskar[:en]Panther chameleons in Madagascar[:]

[:de]Pantherchamäleons auf Madagaskar[:en]Panther chameleons in Madagascar[:]

Allgemeines Verbreitung Zeitungsartikel

[:de]

In der alle zwei Monate erscheinenden Zeitschrift der DGHT e.V., der Elaphe, ist aktuell ein schöner Artikel zu den Pantherchamäleons Madagaskars erschienen. Geschrieben wurde er von zwei Mitgliedern der AG Chamäleons, die regelmäßig auf die Insel reisen.

Der Artikel beschreibt in Wort und Bild das Verbreitungsgebiet der Pantherchamäleonsa auf Madagaskar, das sich über die nördliche Hälfte der Insel erstreckt, genauer von einigen Kilometern südlich des Örtchens Ankaramibe im Nordwesten bis über den Norden Madagaskars und an der Ostküste herunter bis rund 90 km südlich der Hafenstadt Toamasina. Die Chamäleons kommen dabei vor allem in Sekundärvegetation in offenen Landschaften vor, aber auch in Kakaoplantagen, verwilderten Gärten und Regenwäldern vor.

Der Lebenszyklus der Pantherchamäleons auf Madagaskar wird vor allem von der Regenzeit zwischen November und März bestimmt. Die Chamäleons paaren sich während dieser Zeit. Die Weibchen legen nach 30 bis 40 Tagen zwischen 11 und 35 Eier in ein selbst gegrabenes Nest. Die Jungtiere schlüpfen erst in der nächsten Regenzeit.

Besonders ausführlich geht der Artikel auf die verschiedenen Lokalformen, das je nach Ort unterschiedliche farbliche Aussehen der männlichen Pantherchamäleons, ein. Die Autoren zählen aktuell über 30 verschiedene Lokalformen auf Madagaskar, die durch natürliche Barrieren wie Flüsse voneinandere getrennt vorkommen. Wahrscheinlich gibt es aber noch deutlich mehr, sie sind nur noch nicht alle entdeckt.

Pantherchamäleons (Furcifer pardalis) – Meister der Farben
Thorsten Negro und Alexandra Laube
Elaphe 3, 2023, pp. 12-25

Foto: Pantherchamäleon der Lokalform Ambanja auf Madagaskar, fotografiert von Thorsten Negro

[:en]

In the bi-monthly magazine of the DGHT e.V., the Elaphe, a nice article on the panther chameleons of Madagascar has been published. It was written by two members of the AG Chamäleons who regularly travel to the island.

The article describes in words and pictures the distribution area of the panther chameleons on Madagascar, which extends over the northern half of the island, more precisely from a few kilometres south of the village of Ankaramibe in the northwest to the north of Madagascar and down the east coast to about 90 km south of the port city of Toamasina. The chameleons are found mainly in secondary vegetation in open landscapes, but also in cocoa plantations, overgrown gardens and rainforests.

The life cycle of the panther chameleons in Madagascar is mainly determined by the rainy season between November and March. The chameleons mate during this time. After 30 to 40 days, the females lay between 11 and 35 eggs in a nest they have dug themselves. The young hatch only in the next rainy season.

The article goes into particular detail about the different local forms, the different colour appearance of the male panther chameleons depending on the location. The authors currently count more than 30 different local forms on Madagascar, which are separated from each other by natural barriers such as rivers. There are probably many more, but not all of them have been discovered yet.

Pantherchamäleons (Furcifer pardalis) – Meister der Farben
Thorsten Negro and Alexandra Laube
Elaphe 3, 2023, pp. 12-25

Photo: Panther chameleon of the local form Ambanja on Madagascar, photographed by Thorsten Negro.

[:]

[:de]Ein Dankeschön an Ines[:en]A thank you to Ines[:]

[:de]Ein Dankeschön an Ines[:en]A thank you to Ines[:]

Allgemeines

[:de]

Pünktlich zum vierten Advent haben wir dieses Wochenende ein kleines Chamäleon-Dankeschön auf den Weg nach Hamburg geschickt. Ines Opifanti hat mehr als zehn Jahre lang ihren privaten Webspace für das Hosting der Website der AG Chamäleons zur Verfügung gestellt. Und nebenbei die Website auch noch betreut. Beides ist jetzt in neuen Händen. Da dieses Engagement nicht selbstverständlich ist, möchten wir uns ganz herzlich bei Ines bedanken. Vielen Dank für deine Zeit, Mühe und Arbeit! Wir hoffen, du denkst beim Genuss des ein oder anderen Glases Gins an die AG zurück. ;)

[:en]

Just in time for the fourth Advent, we sent a little Chameleon thank-you on its way to Hamburg this weekend. For more than ten years, Ines Opifanti has made her private web space available for hosting the website of AG Chamäleons. And she also looked after the website on the side. Both are now in new hands. As this commitment cannot be taken for granted, we would like to thank Ines very much. Thank you for your time, effort, and work! We hope you will think back to the AG while enjoying a glass or two of gin ;)

[:]

[:de]Geschenkideen für Chamäleonfreunde[:en]Gift ideas for chameleon lovers[:]

[:de]Geschenkideen für Chamäleonfreunde[:en]Gift ideas for chameleon lovers[:]

Allgemeines

[:de]Fast Nikolaus und noch keine Idee, was man einem Chamäleonfreund zu Weihnachten schenken kann? Wir hätten da eine kleine Ideenliste: http://www.wishsite.de/wishlist/geschenkideen-chamaeleons Einen schönen zweiten Advent![:en]Almost St. Nicholas and still no idea what to give a chameleon friend for Christmas? We have a little list of ideas: http://www.wishsite.de/wishlist/geschenkideen-chamaeleons Have a great second Advent![:]

[:de]Frisch von der Druckerei: Die CHAMAELEO 48 ist da![:en]Fresh from the printers: The CHAMAELEO 48 is here![:]

[:de]Frisch von der Druckerei: Die CHAMAELEO 48 ist da![:en]Fresh from the printers: The CHAMAELEO 48 is here![:]

Allgemeines

[:de]

Gerade war die Post da und hat schwere Pakete geliefert. Heute und morgen werden also Begleitschreiben fertiggemacht und die Hefte eingetütet, damit sie dann zur Post und in Euren Briefkasten können. Nachdem lange keine Artikel gekommen sind, wurden es dann auf einmal doch eine ganze Menge. Auch diese CHAMÄLEO-Ausgabe hat die 100 Seiten wieder deutlich geknackt. Toll, dass ihr so gut mitmacht und interessante, spannende Artikel liefert. Wir freuen uns über weitere Artikel für die nächste Ausgabe!

[:en]

The post office has just arrived and delivered heavy parcels. Today and tomorrow, the accompanying letters will be prepared and the booklets will be wrapped so that they can be sent to the post office and into your letterbox. After a long time without any articles, there were suddenly quite a few. This issue of CHAMÄLEO was again well over 100 pages. It’s great that you participate so well and deliver interesting and exciting articles. We look forward to receiving more articles for the next issue!

[:]

[:de]Jahrestagung 2020 fällt aus[:en]Annual conference 2020 cancelled[:]

Allgemeines

[:de]

Die Jahrestagung 2020, die wir Anfang Juni abhalten vollen, müssen wir leider absagen. Zwar fangen die ersten Lockerungen in der aktuellen Corona-Pandemie an zu greifen, aber die Unwägbarkeiten sind doch zu groß.

Als neuen Termin für kommendes Jahr fassen wir derzeit den 8.-9. Mai 2021 ins Auge. Bis dahin sollte sich die Lage beruhigt haben, sodass wir uns alle zahlreich in Boppard treffen können!

[:en]

Unfortunately, we have to cancel the Annual Conference 2020, which we had planned to hold at the beginning of June. Although the first relaxations in the current Corona pandemic are beginning to take effect, the imponderables are still too great.

We are currently considering 8-9 May 2021 as a new date for next year. By then the situation should have calmed down so that we can all meet in Boppard in large numbers!

[:]